DE19745641A1 - Customer card for post office customers - Google Patents

Customer card for post office customers

Info

Publication number
DE19745641A1
DE19745641A1 DE19745641A DE19745641A DE19745641A1 DE 19745641 A1 DE19745641 A1 DE 19745641A1 DE 19745641 A DE19745641 A DE 19745641A DE 19745641 A DE19745641 A DE 19745641A DE 19745641 A1 DE19745641 A1 DE 19745641A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
data
card
sender
customer
machine
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
DE19745641A
Other languages
German (de)
Inventor
Phat Chon Chau
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Chau Phat Chon Dipl-Ing 64347 Griesheim De
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE19745641A priority Critical patent/DE19745641A1/en
Publication of DE19745641A1 publication Critical patent/DE19745641A1/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06KGRAPHICAL DATA READING; PRESENTATION OF DATA; RECORD CARRIERS; HANDLING RECORD CARRIERS
    • G06K19/00Record carriers for use with machines and with at least a part designed to carry digital markings
    • G06K19/06Record carriers for use with machines and with at least a part designed to carry digital markings characterised by the kind of the digital marking, e.g. shape, nature, code
    • G06K19/06009Record carriers for use with machines and with at least a part designed to carry digital markings characterised by the kind of the digital marking, e.g. shape, nature, code with optically detectable marking
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07BTICKET-ISSUING APPARATUS; FARE-REGISTERING APPARATUS; FRANKING APPARATUS
    • G07B17/00Franking apparatus
    • G07B17/00016Relations between apparatus, e.g. franking machine at customer or apparatus at post office, in a franking system
    • G07B17/0008Communication details outside or between apparatus
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07BTICKET-ISSUING APPARATUS; FARE-REGISTERING APPARATUS; FRANKING APPARATUS
    • G07B17/00Franking apparatus
    • G07B17/00016Relations between apparatus, e.g. franking machine at customer or apparatus at post office, in a franking system
    • G07B17/00024Physical or organizational aspects of franking systems
    • G07B2017/00072Hybrid mail, i.e. mail delivered using different physical means along the mail delivery path, e.g. email and envelope
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07BTICKET-ISSUING APPARATUS; FARE-REGISTERING APPARATUS; FRANKING APPARATUS
    • G07B17/00Franking apparatus
    • G07B17/00016Relations between apparatus, e.g. franking machine at customer or apparatus at post office, in a franking system
    • G07B17/0008Communication details outside or between apparatus
    • G07B2017/00153Communication details outside or between apparatus for sending information
    • G07B2017/00177Communication details outside or between apparatus for sending information from a portable device, e.g. a card or a PCMCIA
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07BTICKET-ISSUING APPARATUS; FARE-REGISTERING APPARATUS; FRANKING APPARATUS
    • G07B17/00Franking apparatus
    • G07B17/00185Details internally of apparatus in a franking system, e.g. franking machine at customer or apparatus at post office
    • G07B17/00193Constructional details of apparatus in a franking system
    • G07B2017/00266Man-machine interface on the apparatus
    • G07B2017/00298Visual, e.g. screens and their layouts
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07BTICKET-ISSUING APPARATUS; FARE-REGISTERING APPARATUS; FRANKING APPARATUS
    • G07B17/00Franking apparatus
    • G07B17/00733Cryptography or similar special procedures in a franking system
    • G07B2017/00822Cryptography or similar special procedures in a franking system including unique details
    • G07B2017/00838Personal data, i.e. biometrics

Abstract

Customers sending postal items are given a customer card by the postal department. The card has a picture (3) of the card owner and data (10,11,12) stored in the magnetic strip (4), address for posted item and picture or personal characteristics details of the receiver. The card contains an image (3) and machine readable data (4) on the card owner. The card is presented to a customer of a postal company. The card data about the sender, is stored in a database. The items sent by post have an identification tag and address for the key word of the data set of the customer. The card is then used to identify the correct receiver for the posted item. Additional images and data are stored on the card for people connected with the receiver, so the item may be given to an authorized neighbor of the addressee.

Description

1. Probleme und Ziele1. Problems and goals

Gehen wir von dem Postbereich aus und merken:
Let's start from the mail area and note:

  • a) Wer war der Ausgehändigte? : In der Tat kann jeder ausgehändigte Sendungen (Paket, Einschreiben usw.) bekommen. Bei der Aushändigung wird eine Unterschrift des Ausgehändigten verlangt, mit der wir meistens nicht feststellen können, wer es wirklich war. Eine Postgesellschaft kann heute gesetzlich nicht nachweisen, daß die ausgehändigte Sendung korrekt (dem Empfangsberechtigten) schon ausgehändigt wurde.a) Who was the handover? : In fact, anyone can deliver items (parcel, Registered mail, etc.). When it is handed over, a signature of the handed over is given with which we mostly cannot determine who it really was. A postal company can not legally proving today that the delivered item is correct (the recipient) has already been handed over.
  • b) Die Verwaltung, wem (Daten über den ausgehändigten z. B.: nachweisbarer (kein falscher) (Vor- und Nach-) Namen, Adresse, Telephonnummer, Kundennummer, Personalnummer oder eine Zuordnung z. B. nach Ort, Straßen, Haus-, Zimmer-, Flurnummer also IDZA (IDZA: Identifikation- Zeichenkette-Adresse (aus den Arbeiten der Postmodernisierung SO, 2, 2A ...) usw.) die Sendungen ausgehändigt wurden, ist heute noch manuell oder wird sogar nicht gut, nicht richtig oder ausgenommen von der einzigen Unterschrift (meistens nicht lesbar) gar nichts gemacht. Es braucht bei Bedarf viel Zeit, dem Kunden zu sagen oder das Zettel mit (wertloser, nicht identifizierbarer) Unterschrift zu zeigen, daß die Sendung schon ausgehändigt wurde.b) The administration to whom (data on the handed out e.g.: demonstrable (not false)) and surname), name, address, telephone number, customer number, personnel number or one Assignment z. B. by location, street, house, room, field number IDZA (IDZA: Identification- String address (from the work of post modernization SO, 2, 2A ...) etc.) the shipments handed out is still manual today or is even not good, incorrect or exempt made nothing of the single signature (mostly illegible). It takes a lot if necessary Time to say to the customer or to send the note with a (worthless, unidentifiable) signature show that the shipment has already been handed over.
  • c) Hat der Ausgehändigte eine Zustimmung von dem richtigen Empfänger, die Sendungen zu empfangen? Beobachten wir einen Sendungsträger bei einer Aushändigung. Dann sehen wir, daß er dem Nachbarn die Sendung sofort aushändigt, ohne es zu überprüfen, ob der Ausgehändigte berechtigt ist, die Sendung(en) zu bekommen. Was wäre, wenn der Nachbar "vergessen", dem richtigen Empfänger die Sendung(en) zu geben?c) If the handed out has the consent of the correct recipient to send the items receive? Let us observe a mail carrier when it is handed over. Then we see that he hands over the consignment to the neighbor immediately, without checking whether the handover is authorized is to get the shipment (s). What if the neighbor "forgot" the right one To give the consignee (s)?
  • d) Für einen überzeugenden, richtigen manuellen -es, -e Nachweis, Protokoll, Prüfung sind zeitraubend und wirtschaftlich nicht möglich dazu noch Problem bei Verwaltung bzw. Nachforschen.d) For a convincing, correct manual -es, -e proof, protocol, test are time-consuming and not economically feasible, plus problems with administration and research.
  • e) Nachforschen oder Überprüfung, Kontrollieren usw., ob die Sendung(en) richtig (wer und/oder wann und/oder wo und/oder wie) angekommen ist (sind), von dem Absender selbst an, bei der Postgesellschaft (ohne den Empfänger danach zu fragen bzw. ohne (mündlichen, schriftlichen ...) Bescheid direkt von Empfänger) ist nicht möglich.e) Investigating or checking, checking, etc. whether the shipment (s) are correct (who and / or when and / or where and / or how) arrived, from the sender himself, at which Postal company (without asking the recipient or without (oral, written ...) Notification directly from recipient) is not possible.
  • f) Eine der Sondersendung ist die Eilsendung. Ist der Empfänger unter der Empfangsadresse nicht anwesend, ist die Bemühung der Extraverteilung umsonst. Der Empfänger bekommt die eilige Sendung(en) erst, wenn er wieder unter der Empfangsadresse (z. B.: Zuhause) ist.f) One of the special consignments is the urgent consignment. If the recipient is not at the receiving address present, the effort of extra distribution is in vain. The recipient gets the hurry Consignment (s) only when it is at the receiving address again (e.g. home).
  • g) Belege, Quittungen, Bestätigungen über die Sendungen (z. B. abgesendet, ab-, eingegeben, eingeworfen ...) mit maschinell erfaßbaren und/oder lesbaren Daten über den Absender.g) Receipts, receipts, confirmations of the consignments (e.g. sent, sent, entered, thrown in ...) with machine-detectable and / or readable data about the sender.

Unsere Ziele sind die obigen Probleme zu lösen. Wir werden sehen, daß wir mit unseren Vorschlägen nicht nur in den Sondersendungsbereich sondern auch mit normalen Sendungen anwenden und um die Aufwand zu dämpfen bzw. auszuschöpfen, nutzen wir die Einführung von unseren vorgeschlagenen Verfahren und damit die entsprechende Geräte, Anlagen, die Postverkehr weiter zu modernisieren.Our goals are to solve the above problems. We will see that with our suggestions not only in the special broadcast area but also with normal broadcasts and around the  To dampen or exhaust effort, we use the introduction of our proposed Procedures and thus the corresponding equipment, facilities that modernize postal traffic further.

Diese Arbeit ist sehr eng mit der Arbeitsreihe für die Modernisierung bei der Post verbunden. Es würde empfohlen, sie unter den einigen folgenden Aktenzeichen zu lesenThis work is very closely linked to the work series for modernization at Swiss Post. It would Recommended to read them under the following file numbers

  • - G94 19 854.3- G94 19 854.3
  • - 295 09 552.0- 295 09 552.0
  • - 295 15 850.6- 295 15 850.6
  • - 196 20 697.9- 196 20 697.9
  • - 196 21 594.3- 196 21 594.3
  • - 196 22 853.0- 196 22 853.0
Bemerkungcomment

  • 1. Da jeder Anwender eigene Ansicht, Lage, Situation hat, werden in unserer Arbeit, in einem Anschnitt, einem Bild und manchmal auch in einem Satz mehrere Vorschläge, Komponente, Vorrichtungen gemacht. Sie müssen ggf. dürfen bei einer Realisierung gleichzeitig nicht vorhanden sein. Durch verschiedene Kombinationen der einzelnen Komponente, Vorrichtungen, Vorschläge in einem Anschnitt, einem Bild und manchmal auch in einem Satz bekommen wir mehrere Lösungen mit zahlreichen Stufen zu realisieren, die für den einen Anwender nach seiner Ansicht am besten sind.1. Since each user has their own view, situation, situation, in our work, in one Bleed, one picture and sometimes several suggestions, components, Devices made. You may not have to be present at the same time during a realization be. Through various combinations of the individual components, devices, suggestions in In one bleed, one picture and sometimes in one sentence we get several solutions to implement numerous stages which, in his opinion, are best for the user.
  • 2. Persönlich ist nicht jeder Vorschlag empfohlen zu realisieren.2. Personally, not every suggestion is recommended to be realized.
  • 3. Wir können unsere obigen Probleme meistens mit unseren letzten Arbeit über die Modernisierungen, Rationalisierung der Postverkehr.3. We can mostly solve our problems above with our last work on that Modernization, rationalization of postal traffic.
2. Vorschläge2. Suggestions A) Mit KundenkarteA) With customer card

Das Hauptprinzip: Auf einer Postkundenkarte wird ggf. werden neben die Daten (maschinenlesbare normale Adresse und/oder neue Adresse mit IDZA: wir werden noch darüber diskutieren) des Besitzers ggf. der Empfangsberechtigten Personen auch das Bild des Besitzers allein oder ggf. das (die) Bild(er) der Empfangsberechtigten Personen auf die Karte gebracht. Dadurch kann der Sendungsträger mit einer schnellen Sichtprüfung feststellen kann, ob der Ausgehändigte der Besitzer der Karte ist. Das ist das Hauptprinzip. Einige Abweichungen, Varianten sehen wir in den nächsten Abschnitten. Statt oder neben dem Bild bzw. den Bildern können wir persönliche Merkmal(e) des Empfängers, des Empfangsberechtigten, des Kartenbesitzers in unsere Arbeit einziehen. Das sind z. B. Fingerabdruck, Merkmale des Auges, des Gesichtes usw.The main principle: If necessary, the data (machine-readable normal address and / or new address with IDZA: we will discuss it later) of the owner if applicable, the persons entitled to receive the image of the owner alone or, if applicable, the image (s) of the persons entitled to receive on the card. As a result, the mail carrier can be used with a quick visual inspection to determine whether the handover is the owner of the card. This is the Main principle. We see some deviations and variants in the next sections. Instead of or in addition to the image (s), we can personalize the recipient (s), the Authorized to receive the card holder in our work. These are e.g. B. fingerprint, Features of the eye, face, etc.

Für die Identifizierung der Sendungen können wir je nach den Aufnahmeverfahren können wir die Kundenkarte und/oder den Quittungs- und/oder Einlieferungsschein mit maschinenlesbaren Daten benutzen.For the identification of the shipments, depending on the admission procedure, we can use the Customer card and / or the receipt and / or posting slip with machine-readable data to use.

Was auf der Karte stehen, haben wir hier zahlreiche Variationen, die wir einige in den nächsten Abschnitten sehen und diskutieren.Whatever is on the menu, we have numerous variations here, some of which in the next See and discuss sections.

A.1) Über die BilderA.1) About the pictures

Bringen Wir auf die Karte neben den Daten wie in der letzten Arbeit (Ergänzung des Aktenzeichens) auch das Bild des Besitzers allein oder mit anderen Personen, die irgendwie zusammengehören. Das sind z. B. nicht nur die Familienmitglieder sondern können auch Verwandte, Partner, Nachbarn, Bekannte usw. sein.We put on the card next to the data as in the last work (addition of the file number) also the image of the owner alone or with other people who somehow belong together. The  are z. B. not only family members but also relatives, partners, neighbors, Acquaintances, etc.

Im Bildnummer 1 und 2 (Vergessen wir bitte die Bemerkungsnummer 1 nicht!) sehen wir eine Varianz der Postkarte. Auf der Karte 1 steht das Bild (Nummer 3) der Besitzerin. Mit dem Namen ggf. normale Adresse (Nummer 12) ggf. mit der IDZA (Nummer 10) und/oder der Kundennummer (Nummer 11). Die maschinenlesbare Daten (z. B. Normale Adresse (12) und/oder IDZA(10) und/oder Kundennummer (11) ggf. direkt oder indirekt weitere Daten (z. B. Kontonummer, weitere Wünsche bzw. Service, Televerbindung(en), Zugriffsberechtigung usw.) für weitere Modernisierung) können auf dem Streifen 4 und/oder auf dem Speicher 6. Es gibt verschiedene Arten, Möglichkeiten heute diese Daten zu speichern, um maschinell lesen zu können. Ist die Wahl für die gespeicherte Daten auf den Streifen gefallen, können wir den Speicher Nummer 6 als Geldsummespeicher im Bild Nummer 1 darstellen.In picture numbers 1 and 2 (let us not forget remark number 1 !) We see a variance of the postcard. On card 1 is the picture (number 3 ) of the owner. With the name, if necessary, normal address (number 12 ), possibly with the IDZA (number 10 ) and / or the customer number (number 11 ). The machine-readable data (e.g. normal address ( 12 ) and / or IDZA ( 10 ) and / or customer number ( 11 ) possibly directly or indirectly further data (e.g. account number, further requests or service, tele-connection (s ), Access authorization etc.) for further modernization) can on the strip 4 and / or on the memory 6 . There are various ways of storing this data today so that it can be read by machine. If the choice for the stored data fell on the strip, we can display the memory number 6 as a sum of money storage in the image number 1 .

Danach kann bei einer Aushändigung einer Sendung kann der Sendungsträger eine Sichtprüfung machen, ob das Bild auf der Karte mit dem Namen der Empfängerin mit dem Gesicht der Ausgehändigten übereinstimmt und die Karte gültig ist. Das ist eine Möglichkeit bei der Aushändigung. Im Fall, daß die bzw. der Ausgehändigte nicht mit dem Empfänger (Namen auf der Sendung) identisch ist und ist eine Postgesellschaft der Ansicht: es ist hinreichend, daß ein Nachbar mit den über sich persönlich vorliegenden Daten ohne die Zustimmung des richtigen Empfängers die Sendung auf eigene Verantwortung für den Empfänger bei seiner Abwesenheit empfangen darf, kann ein Nachbar beim Vorlegen seiner Karte die Sendung für den Empfänger empfangen. Mit der vorgeschlagener Karte kann ein Sendungsträger sicher, daß die Daten des Ausgehändigten persönlich dem Ausgehändigten richtig gehören. Der Sendungsträger macht zuerst eine Sichtprüfung, ob das Bild auf der Karte mit dem Gesicht des Ausgehändigten identisch und die Karte gültig ist, dann speichert er die Daten der Karte damit auch des eindeutig identifizierbaren Ausgehändigten (z. B. mit dem Gerät nach dem Bild 3). Danach hat eine Postgesellschaft eine maschinelle Verwaltung mit schnellen Zugriff, schnelle Nachforschung (In der letzten Arbeit über die Post haben wir auch vorgeschlagt, daß diese Nachforschung auch von dem Absender (im Büro, Zuhause, unterwegs, im Postfiliale usw.) mit mehre Varianzen: maschinelle Frage zwischen Absender und Empfänger oder zwischen Absender und der Postgesellschaft), einen überzeugenden Nachweis, daß die Sendung am Tag xx. xx. xx schon dem Ausgehändigten (Mit Namen, Adresse vielleicht Telefonnummer oder allgemeiner Telekommunikationsdaten ...) ausgehändigt wurde.Afterwards, when a shipment is handed over, the shipment carrier can carry out a visual inspection make whether the picture on the card with the name of the recipient with the face of the Delivered matches and the card is valid. This is one way of handing it over. In the event that the person handed over is not the same as the recipient (name on the shipment) is and is a postal company of the opinion: it is sufficient that a neighbor with those above personally available data without the consent of the correct recipient the shipment on its own A neighbor can accept responsibility for the recipient when he is absent Presenting his card to receive the shipment for the recipient. With the proposed card can A shipment carrier ensures that the data given to the person being handed over is correct belong. The shipment carrier first makes a visual inspection to determine whether the picture on the card is with the The face of the handover is identical and the card is valid, then he saves the card's data thus also the clearly identifiable handover (e.g. with the device according to Figure 3). After that, a postal company has machine management with quick access, quick Investigation (In the last paper on the post, we also suggested that this Research also from the sender (in the office, at home, on the go, in the post office, etc.) with multiple variances: machine question between sender and recipient or between sender and postal company), convincing proof that the shipment on day xx. xx. xx already that Handed out (with name, address maybe phone number or more general Telecommunications data ...) was handed over.

Damit wollten wir die Probleme a), b), d) lösen.We wanted to solve the problems a), b), d).

Auch im Bild 1 und 2 (jetzt aber auf der Rückseite 2, nach der Bemerkung 1 muß es aber auch nicht auf der Rückseite sein.): Wollten wir auf die Persönlichkeit der Sendung und dem Kunden achten oder (!!!) sparen bei den Karten und hat die Besitzerin Jenie Chau weitere Personen, die irgendwie zu ihr gehören, können (müssen aber nicht) wir auf die Rückseite 2 der Karte die Bilder (8) dieser Personen aufbringen. Die Daten dieser Personen können direkt und/oder indirekt mit dem Streifen (5) und/oder mit dem (7) gespeichert werden. Speichergröße der Daten kann geschickt reduziert werden. Ist die Anzahl der Personen größer als 2 kann man mit den Tasten (es kann auch ohne Taste mit entsprechenden Konstruktion oder mit nur einer Taste, das entsprechende Bild bzw. die Person zu wählen). Damit haben wir folgende Möglichkeit: ist der Empfänger abwesend bei der Aushändigung, kann eine der Personen der Bilder berechtigt sein, die Sendung zu empfangen. Wer die Sendung aufgenommen hat bzw. ausgehändigt wurde, wurde deren Daten maschinell nach der Sichtprüfung vom Sendungsträger z. B. mit dem Gerät aus dem Bildnummer 3 (aus der letzten Arbeit über die Modernisierung bei der Postverkehr) registriert.Also in picture 1 and 2 (but now on the back 2 , but after the remark 1 it doesn't have to be on the back.): Did we want to pay attention to the personality of the shipment and the customer or (!!!) save on the Cards and if the owner Jenie Chau has other people who somehow belong to her, we can (but do not have to) put the pictures (8) of these people on the back 2 of the card. The data of these people can be saved directly and / or indirectly with the stripe ( 5 ) and / or with the ( 7 ). Storage size of the data can be cleverly reduced. If the number of people is greater than 2, you can use the buttons (it is also possible to choose the corresponding picture or person without a button with the appropriate design or with just one button). This gives us the following option: if the recipient is absent when handing over, one of the persons in the pictures may be authorized to receive the shipment. Anyone who recorded or was handed over the consignment, their data was automatically processed after the visual inspection by the consignee. B. with the device from image number 3 (from the last work on modernization in postal traffic).

Damit wollten wir die Probleme c), d) lösen. We wanted to solve the problems c), d).  

Jetzt wollten wir mit einer der Sondersendung nämlich die Eilsendung also das Problem f beschäftigen, die so schnell wie möglich den Empfänger erreichen soll. Für die Lösungen haben wir auch in der Arbeitsreihe über die Modernisierung bei der Post einige vorgeschlagen. Hier verdeutlichter wir die Lösung mit der IDZA-Adressierung. Um die Aufwand zu reduzieren bzw. die neue Einführungen auszuschöpfen, benutzen wir sie weiter die Postverkehr zu modernisieren, zu verbessern.Now we wanted to deal with one of the special programs, namely the urgent program, so the problem f which should reach the recipient as quickly as possible. For the solutions we have also in the Work series on modernization at Swiss Post some suggested. Here we clarify that Solution with the IDZA addressing. To reduce the effort or the new launches to exploit, we continue to use them to modernize, improve and improve postal traffic.

B) Adressieren mit der IDZA aus der Arbeits-, Anmeldungsreihe "Modernisierung bei der Postverkehr"B) Addressing with the IDZA from the work and registration series "Modernization in postal traffic"

Abkürzung IDZA: Identifikation-Zeichenkette-Adresse: das ist eine Zeichenkette, mit der die Verteilungsadresse eines Kunden festgestellt werden kann. Sie ist aber selbst aber keine Verteilungsadresse. Möglich sind: Postkundennummer (Es wäre deutlicher, wenn wir das Wort "nummer" durch "zeichenkette" ersetzen würden. Wobei eine Zahl ist auch ein Zeichen.) oder eine, Telefonnummer, Kontonummer, Faxnummer, Nummer eines neuen Gerät z. B. nach dem Bild 9 ... Das folgende Diagramm aus der Anmeldungsreihe zeigt uns ein Beispiel über die IDZA.
Abbreviation IDZA: Identification string address: this is a string with which the distribution address of a customer can be determined. However, it is not itself a distribution address. The following are possible: postal customer number (it would be clearer if we replaced the word "number" by "character string". A number is also a character.) Or a, telephone number, account number, fax number, number of a new device. B. after picture 9 ... The following diagram from the registration series shows us an example about the IDZA.

Tabelle 1: Eine IDZA nach Gruppe mit Unterzuordnung für weitere einzelne Person. IDZA muß nicht für eine Gruppe zugeordnet sein Table 1: An IDZA by group with sub-assignment for another individual. IDZA does not have to be assigned to a group

Wie in der Arbeitsreihe über die Modernisierungen und Rationalisierung bei der Postverkehr haben wir vorgeschlagen, daß für eine Personengruppe und/oder für jede weitere Person in dieser Gruppe eine IDZA zugeordnet werden soll. Hier wiederholen wir, was in den letzten Arbeit stehen: Durch die Zuordnung kann eine Sendung indirekt adressiert. D. h.: Eine Sendung wird mit einer IDZA adressiert, die dem Empfänger und/oder Empfangsadresse zugeordnet.As in the series on modernization and rationalization in postal traffic, we have proposed that for a group of people and / or for each additional person in this group IDZA should be assigned. Here we repeat what has been said in the last work: Through the Assignment can be addressed indirectly. This means: a shipment is addressed with an IDZA, assigned to the recipient and / or receiving address.

Es gibt zahlreiche Möglichkeiten eine solche IDZA zu bilden. Wir können in dieser Arbeit nur anhand einigen Beispielen erläutern. Ein Beispiel: Nehmen an ein Postkunde A hat eine IDZA 3456-6543. Für Sendungen kann so adressiert werden: (Mehr sehen wir bitte in der Anmeldung (Aktenzeichen ergänzen!))
There are numerous ways to set up such an IDZA. In this work we can only explain using a few examples. An example: Accepting a postal customer A has an IDZA 3456-6543. For shipments can be addressed as follows: (For more information, please see the registration (add file number!))

Für die Adressierung mit der IDZA ohne die normale Adresse, wird für die Verteilung für einzelne Sendung oder eine Sendungenmenge, die gemeinsamen Empfänger haben, die normale Verteilungsadresse im Speicher der IDZA gedruckt. Mehr lesen wir bitte in der Arbeitsreihe der Postmodernisierung (Aktenzeichen ergänzen).For addressing with the IDZA without the normal address, is for distribution for individuals Consignment or a quantity of consignments that have common recipients, the normal one Distribution address printed in the IDZA memory. We read more in the series of the Post-modernization (add file number).

Unter dieser IDZA 3456-6543 liegen in einem Speicher folgende möglichen Daten
The following possible data is stored in a memory under this IDZA 3456-6543

  • 1. Name(n) (je nach der Meinung von Anwendern) kann oder können der oder die Namen entfallen) ohne oder mit1. Name (s) (depending on the opinion of users) can or the name (s) not applicable) without or with
  • 2. Normaler Adresse, mit der bis heute eine Sendung zu dem Empfänger gebracht werden kann, ohne oder mit2. Normal address with which a shipment is still being delivered to the recipient can, without or with
  • 3. Telekommunikationsdaten (Unter Telefonkommunikationsdaten verstehen wir Daten, mit denen ferne, akustische (Modem im Rechner, Telefonsapparat (mit Festnetz und/oder Mobilfunk), Scalling, neue Geräte akutische und/oder schriftliche Kommunikation(en) ermöglicht (ermöglichen). Telefonnummer ist nur eine dieser Datenart.), mit der oder denen eine maschinelle Telekommunikation zwischen dem Postunternehmen und dem Empfänger ohne oder mit,3. Telecommunication data (by telephone communication data we mean data with which distant, acoustic (modem in the computer, Telephone set (with landline and / or cellular), scalling, new devices acute and / or written Communication (s) enables (enable). Telephone number is only one of this type of data.) With which machine telecommunications between the postal company and the recipient without or with,
  • 4. Kontonummer ohne oder mit,4. Account number without or with,
  • 5. Sonderaktion(en), wünschen. Z. B.: flexive Verteilung(en) mit unterschiedlichen Verteilungsadressen (z. B. am Wochenende, am werktags, in einem Zeitraum ...) ohne oder mit Anzahl der Sendungen maschinell ankündigen ohne oder mit weitere maschinelle Mitteilungen zwischen Absender, Empfänger, Postunternehmen usw., Sendungskontoauszug ohne oder mit5. Special campaign (s), wish. For example: flexible distribution (s) with different Distribution addresses (e.g. on weekends, on weekdays, in a period ...) without or with numbers announce the consignments automatically with or without further automated notifications between Sender, recipient, postal company etc., consignment account statement with or without
  • 6. weitere Unterzuordnungen für falls vorhandene Personen, die irgendwie zusammengehören ohne oder mit,6. further sub-assignments for existing persons who somehow belong together without or with,
  • 7. weitere registrierte Daten. Das sind z. B.: Daten über ankommende Sendungen (z. B.: Anzahl in einem Zeitraum ohne oder mit Datum (an, ab) ohne oder mit von wem ohne oder mit Art der Sendungen usw.) ohne oder mit Daten über die abgeschickten Sendungen (z. B.: Datum (Ab und/oder an) ohne oder mit wohin ohne oder mit an wen ohne oder mit Art der Sendungen ohne oder mit schon verteilt ohne oder mit unterwegs ohne oder mit noch oder nicht mehr zu stoppen ohne oder mit Informationen über die Verteilungen (z. B.: Quittierung, Bestätigung, Daten über den Ausgehändigten ...) ohne oder mit7. other registered data. These are e.g. E.g .: data about incoming shipments (e.g .: Number in a period without or with date (on, from) without or with whom without or with the type of Shipments etc.) without or with data about the sent shipments (e.g. date (from and / or to) without or with where without or with to whom without or with the type of programs without or with already distributed without or with on the way without or with yet or not to stop without or with Information about the distributions (e.g. acknowledgment, confirmation, data about the handed over ...) without or with
  • 8. weitere Daten für Zugriffs-, oder Zugangsberechtigung ohne oder mit,8. further data for access or access authorization with or without,
  • 9. Daten, Adresse über "gefilterte", unerwünschte Absender. Das sind Absender, die der Empfänger (der IDZA) nicht ihre Sendungen nicht annehmen wollte.9. Data, address via "filtered", unwanted senders. These are senders that the Receiver (the IDZA) did not want to accept their shipments.

Diese Daten liegen z. B. in einem Speicher, der zu dem IDZA 3456-6543 (ohne oder mit Unterzuordnung hier: ohne) gehört und damit angesprochen werden können.These data are e.g. B. in a memory to the IDZA 3456-6543 (without or with Sub-assignment here: without) heard and can thus be addressed.

Hat die Empfängerin Jenie Chau eine Eilsendung, wird zunächst maschinell von fern abgefragt oder feststellen, wo die Empfängerin zur Zeit ist oder wohin die Sendung gebracht werden soll. Das geschieht mit Hilfe der IDZA, denn mit der IDZA hat eine Postgesellschaft die benötigten Daten, das zu machen. If the recipient Jenie Chau has an urgent shipment, it is first queried by machine from afar or determine where the recipient is at the moment or where the shipment is to be taken. The happens with the help of the IDZA, because with the IDZA a postal company has the necessary data do.  

Schöpfen wir die Vorgeschlagene Karte, die IDZA aus!. Denn eine gewisse Aufwand fordern schon diese Einführungen. Dann werden wir sehen, daß mit der Einführung der IDZA haben wir sehr zahlreiche interessante Dienstleistungen, den Kunden anzubieten bzw. weitere zahlreiche Möglichkeiten die Postverkehr zu modernisieren, die bis heute unmöglich sind. Das sind zum Beispiel:
Let's exhaust the proposed card, the IDZA !. Because these introductions already require a certain effort. Then we will see that with the introduction of the IDZA, we have a lot of interesting services to offer customers and many other ways to modernize postal traffic that are still impossible. For example:

  • 1. Zurücknahme und/oder Vernichtung einer Sendung: Es ist uns manchmal eingefallen, daß eine Sendung aus irgendeinem Grund zurückgenommen werden muß bzw. soll, bevor sie den Empfänger erreicht werden sollte. Das ist bis heute unmöglich ist, wenn die Sendung schon eingeworfen oder unterwegs ist.
    Das ist möglich, wenn die Sendung eindeutig identifiziert werden kann. Einige Möglichkeiten sind:
    • 1. Bei der Aufnahme einer Sendung wird zu der Sendung eine eindeutige Identifizierung, Identität zugeordnet. Durch die Eingabe der Sendungsidentität (z. B. auf dem Beleg) kann die Sendung angesprochen werden. Damit kann eine Sendung eindeutig identifiziert werden. Das ist nur eine lokale beschränkte Lösung. Und/oder
    • 2. Bei der Aufnahme wird die Daten des Absenders und des Empfängers ggf. mit Tag (normalerweise reicht es auch aus ohne Monat, ohne Jahr auf der Sendung) der Aufnahme für die Identifizierung der Sendung einbezogen. Die Sendung ist damit eindeutig identifizierbar. Es gibt hier wiederum sehr viele Richtungen, in die die Modernisierung verzweigt werden kann. Das ist möglich, wenn wir bei der Aufnahme die von uns vorgeschlagene Postkarte benutzen. Denn die benötigten Daten über den (auch einzelnen falls der in einer Gruppe auf der Karte steht) Absender sind direkt und/oder indirekt auf der Karte gespeichert und maschinenlesbar.
      Mit dieser eindeutigen Identität können wir noch mehr z. B. Sendungen maschinell verfolgen, registrieren, verwalten, umleiten, stoppen, zurückholen, vernichten usw. ***
      Auch diese Zurücknahme kann von einfach bis fast unendlich komplex bzw. komfortabel (Vorgang möglich bis zu der letzten Sekunde, von Zuhause, Büro, unterwegs, vom Aufenthaltsort, direkt bei dem Kunden , d. h. nicht unbedingt zu einer Filiale) geschehen werden kann.
    1. Withdrawal and / or destruction of a consignment: It has sometimes occurred to us that a consignment must or should be taken back for some reason before it should reach the recipient. To this day it is impossible if the shipment has already been dropped or is on the way.
    This is possible if the shipment can be clearly identified. Some options are:
    • 1. When recording a shipment, a unique identification, identity is assigned to the shipment. The shipment can be addressed by entering the shipment identity (e.g. on the receipt). This enables a shipment to be clearly identified. This is only a local, limited solution. And or
    • 2. When recording, the data of the sender and the recipient may be included with the day (usually it is also sufficient without a month, without a year on the shipment) of the recording for the identification of the shipment. The shipment can thus be clearly identified. Again, there are many directions in which modernization can be branched out. This is possible if we use the postcard we proposed for the recording. This is because the required data about the sender (even if the sender is in a group on the card) is stored directly and / or indirectly on the card and is machine-readable.
      With this unique identity we can do even more. B. Machine tracking, registering, managing, rerouting, stopping, retrieving, destroying, etc. ***
      This withdrawal can also be done from simple to almost infinitely complex or comfortable (process possible up to the last second, from home, office, on the road, from the place of residence, directly to the customer, ie not necessarily to a branch).
  • 2. Umleitung und/oder flexive Verteilungen: eine schon genannte Umleitung haben wir schon bei der Eilsendung. Ist der Empfänger nicht unter der normalen Empfangsadresse, kann die Sendung nach Wunsch des Empfängers weiter zu der aktuellen Adresse weiter geleitet oder bei einer Lage gelagert und der Empfänger kann sie abholen. Hier sprechen wir noch weitere möglichen Umleitungen und/oder flexive Verteilung.
    Es ist uns bekannt, daß ein Student, Arbeitnehmer oder allgemein ein Kunde, der in einer Zeit oder einem Zeitraum (regelmäßig und/oder unregelmäßig) z. B. am Wochenende, in Ferien, bei Besuch usw. also an oder in einem Ort wohnt, in einem anderen Zeitraum z. B. in den Werkstagen in einem anderen Ort lebt. Bis heute muß der Empfänger erst wieder unter der Empfangsadresse sein, um die Sendungen bekommen zu können. Maschinelle und damit wirtschaftliche Erfassung(en) und/oder Verwaltung und/oder Verarbeitung über diese Informationen, Daten um die Probleme optimal nicht möglich.
    Das können wir mit der Einführung der IDZA und entsprechenden Anlagen, Geräten realisieren. Hat der Empfänger unter der IDZA eine Sendung wird es nach den Sonderwünschen, -aktionen (Nummer 5), die in dem Speicher seiner IDZA liegen, geprüft, wohin die Sendung (natürlich mit Berücksichtigung auf die Transportzeit. Z. B. ob der ankommende Tag der Sendung noch in der Besuchszeit oder noch am Wochenende ... ist) geschickt werden soll.
    Diese Eingaben der umgeleiteten Adresse(n) kann ein Kunde per Telefon, Handy, oder mit einem der neuen Geräten z. B. nach dem Bildnummer 8, 9 oder an einer Anlage, Gerät bei einer Filiale machen. Diese Umleitung(en) kann (können) dadurch kurzfristig geschehen und sofort wirken.
    2. Redirection and / or flexible distributions: we already have a redirection already mentioned for the urgent shipment. If the recipient is not at the normal receiving address, the consignment can be forwarded to the current address or stored at a location at the recipient's request and the recipient can pick it up. Here we are talking about other possible diversions and / or flexible distribution.
    We are aware that a student, employee or, in general, a customer who works in a time or period (regularly and / or irregularly) e.g. B. on weekends, during holidays, when visiting, etc. So living in or in one place, in a different period z. B. lives in the working days in another place. To date, the recipient has to be at the receiving address again in order to receive the items. Mechanical and thus economic recording (s) and / or administration and / or processing using this information, data around the problems optimally not possible.
    We can achieve this with the introduction of the IDZA and corresponding systems, devices. If the recipient has a shipment under the IDZA, it will be checked according to the special requests, actions (number 5) that are in the memory of their IDZA, where the shipment is (taking into account the transport time, of course, whether the arrival day of the shipment is still there or not in the visiting time or at the weekend ... is) to be sent.
    These entries of the redirected address (es) can be made by a customer by telephone, mobile phone or with one of the new devices, e.g. B. according to the picture number 8 , 9 or on a system, make device at a branch. This redirection (s) can thus take place at short notice and take effect immediately.
  • 3. Umzug ohne Änderung der Adressierung: bis heute werden Adresse sowie Telefonnummer eines Kunden (einer Post-, oder einer Telefongesellschaft) bei Umzug geändert werden müssen. Das verursachen
    • a) Kosten auch Zeitverlust durch Änderungen von dem Kundenseite als auch von der Post-, Telefongesellschaftseite
    • b) Verbindungen mit der umgezogenen Person über die Post (mit der alten Adresse) oder über eine Telefongesellschaft (mit der alten Telefonnummer) nach einer Zeit unmöglich. Die Sendung kann dem Empfänger nicht mehr folgen, wenn die umgezogene Person alle Bekannte, Verwandte, Freunde ... seine neue Adresse nicht mitteilt oder mitteilen kann bzw. konnte.
    Das ist auch mit der IDZA-Adressierung möglich. Der bzw. die umgezogene Person(en) braucht (brauchen) lediglich, dem Postunternehmen die neue Adresse mitzuteilen. Die normale Verteilungsadresse (2) im zu der IDZA gehörten Speicher wird geändert. Die IDZA der umgezogenen Person bleibt unverändert, wenn die umgezogene Person (Postkunden) das wünscht. Damit können alle Bekannte, Verwandte, Freunde ... Sendungen mit der "alten IDZA" weitere Sendungen zu schicken, obwohl der Empfänger schon lang umgezogen hat. Hier haben wir eine personenfixierte IDZA-Zuordnung.
    3. Moving without changing the addressing: until today, the address and telephone number of a customer (a postal or telephone company) will have to be changed when moving. Cause that
    • a) Costs also loss of time due to changes from the customer side as well as from the post office, telephone company side
    • b) Connection with the person who has moved via the post (with the old address) or via a telephone company (with the old telephone number) after a period of time impossible. The consignment can no longer follow the recipient if the relocated person cannot, or could not, communicate all of his acquaintances, relatives, friends ... to his new address.
    This is also possible with IDZA addressing. The relocated person (s) only need to inform the postal company of the new address. The normal distribution address ( 2 ) in the memory belonging to the IDZA is changed. The IDZA of the relocated person remains unchanged if the relocated person (postal customer) so requests. This allows all acquaintances, relatives, friends ... to send shipments with the "old IDZA", even though the recipient has long moved. Here we have a personal IDZA assignment.
  • 4. Filterfunktion 1. Art: Mancher Kunde als Empfänger wünscht sich, daß Sendungen von bestimmten Absendern nicht zu ihm geschickt werden. Mit der Erfassung bei der Sortierung der Absenderdaten auf der Sendung bei der Aufnahme (mit der Karte) und mit den Daten (9), die im Speicher der entsprechenden IDZA des Empfängers liegen, können solche Sendungen aussortiert werden.4. Filter function of the 1st type: Some customers as recipients would like consignments from certain senders not to be sent to them. Such items can be sorted out by recording the sorting of the sender data on the item when it is recorded (with the card) and with the data ( 9 ) which are in the memory of the corresponding IDZA of the recipient.
  • 5. Umzugssimulation oder Filterfunktion 2. Art: bleibt der Kunde (Empfänger) unverändert unter der normalen Verteilungsadresse (also nicht umgezogen) und wünscht sich, daß die Postadresse (IDZA) aus irgendeinem Grund geändert wird, um Sendungen, die mit der alten IDZA adressiert werden, nicht mehr zu ihm geschickt werden können. Wir brauchen also lediglich die IDZA des Kunden zu ändern. Die Verteilungsadresse, die im Speicher der neuen (aber auch der alten) IDZA bleibt unverändert. Nur die Absender, die die alte IDZA benutzen, werden merken, daß "keine Empfangsadresse unter dieser IDZA" zum Beispiel zu hören und/oder zu lesen.5. Moving simulation or filter function 2. Type: the customer (recipient) remains unchanged under the normal distribution address (not moved) and wishes that the postal address (IDZA) is changed for some reason to shipments addressed with the old IDZA can no longer be sent to him. So we only need the customer's IDZA to change. The distribution address that remains in the memory of the new (but also the old) IDZA unchanged. Only the senders who use the old IDZA will notice that "none Receiving address under this IDZA "for example to hear and / or read.
  • 6. Kontosabuchung: Da wir die Karte schon bei der Aufnahme benutzt, wollten wir noch einen Schritt machen, daß das Gebühr für die Sendung kann (muß aber nicht) vom dem Konto abgezogen werden. Damit haben die Kunden eine Möglichkeit neben dem Geldbetrag (für Postkunden: ersetzt den Wert der Briefmarke wie in der Arbeitsreihe der Postmodernisierung) einmalig oder wiederaufladbar wie im Bild 1 und 2 das Gebühr bargeldlos zu bezahlen.6. Account debit: Since we are already using the card when we took it in, we wanted to take another step so that the fee for the shipment can (but does not have to) be deducted from the account. This means that customers have the option of paying the fee in cash or once, in addition to the amount of money (for postal customers: replaces the value of the stamp as in the post-modernization work series) as shown in Figures 1 and 2 .
  • 7. Einfach eindeutiger Nachweis. Beleg: da bei der Aufnahme die Daten des Absenders auch mit der Eingabe der Karte maschinell gelesen bzw. erfaßt, lassen wir diese Daten auf dem Beleg und/oder der Quittung drucken. Dann haben wir neben den Daten über den Empfänger auch die Daten (auch in normalem Namen und normalem Adresse) über den Absender auf dem Beleg und/oder der Quittung. Mit diesem Zettel haben wir einen einfachen klar, daß eine Sendung am Tag xx. xx. xx vom Absender A zu Empfänger E geschickt wurde. Das ist eine Möglichkeit. Gleich werden wir noch weitere Möglichkeiten vorschlagen.7. Simply clear evidence. Proof: since the sender's data when the picture was taken When entering the card by machine or reading it, we leave this data on the receipt and / or print the receipt. Then in addition to the data about the recipient, we also have the data (also in normal name and normal address) via the sender on the receipt and / or the Receipt. With this note we have a simple one that a shipment on day xx. xx. xx from Sender A was sent to recipient E. That is an option. We'll be right back suggest other options.
C. Weitere Ausnutzungen bzw. einen Schritt weiter bei der ModernisierungC. Further exploitation or a step further in the modernization Sendungskonto - Sendungsüberweisung - KontostandConsignment account - consignment transfer - account balance

In diesem Abschnitt werden wir unsere Modernisierung etwas erweitern. Wir betrachten hier die Postsendungsverkehr unter dem Blick eines Bankangestellten und lösen unsere Probleme und Wünsche etwas anders als in den letzten Arbeiten.In this section we will expand our modernization a bit. We look at that here Mail traffic under the eye of a bank employee and solve our problems and wishes a little different than in the last works.

Bis heute können Postkunden nicht feststellen, wieviel Sendungen er zur Zeit, gerade bzw. heute in seinem bzw. gemeinsamen "Sendungskonto" hat. In unseren letzten Arbeiten haben wir einige Möglichkeiten vorgeschlagen, in denen die Rolle der Postgesellschaft aktiv ist (Mitteilung von der Postseite). Hier werden wir noch weitere Vorschläge diskutieren. Dabei ist die Rolle der Kunden aktiv (Abfrage von der Kundenseite). Wir können beide kombinieren. Das heißt, die aktive Rolle kann gewechselt werden. Die Vorteile dabei sind:
To date, postal customers have not been able to determine how many consignments they currently have in their or their "consignment account". In our last work we suggested some ways in which the role of the postal company is active (communication from the postal side). Here we will discuss further suggestions. The role of the customer is active (query from the customer side). We can combine both. This means that the active role can be changed. The advantages are:

  • - die überflüssige Mitteilungen und damit auch überflüssigen Kosten oder bei einigen empfindlichen Menschen Belastungen, Störungen können verhindert werden. Also Betriebskosten dämpfen,- the superfluous messages and thus also superfluous costs or for some sensitive ones Stress and disturbances can be prevented. So dampen operating costs,
  • - wir haben schon Erfahrung gemacht, daß wir auf wichtige, freudige, glückliche Sendungen also in unserer Arbeit hier wichtige, freudige, glückliche "Objekte" warten bzw. gewartet haben, und "gespannt" ob es bzw. sie gerade, rechtzeitig und nicht unterwegs verloren, falsch, irrtümlich verteilt ist bzw. sind. Hier haben die Kunden die Möglichkeit, diese "Objekte" selbst zu verfolgen, befragen, selbst kontrollieren, kurzfristig über deren Ankommen erfahren usw.- We have already had experience that we are on important, joyful, happy programs in important, joyful, happy "objects" are waiting for our work here, and "curious" whether it was lost just in time, not on the way, wrong, mistakenly distributed is or are. Here the customers have the opportunity to track these "objects" themselves, ask control yourself, find out shortly about their arrival etc.

Nutzen wir unsere vorgeschlagene Karten aus und legen für eine Karte und/oder einen Person und/oder eine Personengruppe ... ein "Sendungskonto" und stellen wir uns vor, daß die Verkehr mit den Sendungen ähnlich wie die Verkehr bei den Banken. Eine Sendung von einem Absender A (Person(en), Firmen, Ämter ...) an einen Empfänger E, wäre dann eine "Überweisung" des "Objektes" von A zu E. Die Sendungskontonummer ist in den obigen Abschnitten dann die IDZA. Mit dieser Betrachtung haben wir auf einmal alle obigen Lösungen. Denn mit einem Sendungskontoauszug hat ein Sendungskontosinhaber alle gewünschten Daten über die ankommenden, die abgeschickten ohne oder mit Daten über die noch unterwegs sind, ohne oder mit Gewicht, Gebühr der Sendung, wieviel ohne oder mit welche ohne oder mit von wem ohne oder mit woher ohne oder mit welche Art (eilig, eigenhändig, eingeschrieben, Paket, Päckchen, Geld, Einladung, Echo7, Zeit befristet (amtlich, privat usw.) ohne oder mit ob das Objekt unterwegs oder schon verteilt ohne oder mit wer ist der ausgehändigte (noch sehr viel) usw.Let us take advantage of our proposed cards and create a "consignment account" for a card and / or a person and / or a group of people ... and imagine that the traffic with the consignments is similar to the traffic at the banks. A shipment from a sender A (person (s), companies, offices ...) to a recipient E would then be a "transfer" of the "object" from A to E. The shipment account number is then the IDZA in the sections above. With this consideration, we suddenly have all of the above solutions. Because with a consignment account statement, a consignment account holder has all the requested data about the arriving, the sent without or with data about who are still traveling, without or with weight, fee of the consignment, how much without or with which without or with whom without or with where without or with what type (in a hurry, by hand, registered, package, parcel, money, invitation, Echo 7 , time limited (official, private, etc.) without or with whether the object is on the way or already distributed without or with who is the handed over (yet very much) etc.

Die Objekte hier sind z. B. Briefe, Sache (z. B. Pakete), Schreiben, Schriftstück (auch Geldbetrag???) usw.. Nutzen wir die Geräte in unseren letzten Arbeiten auch aus. Dann haben die Kunden die Möglichkeiten von Zuhause, Büro, Arbeitsplatz, Aufenthaltsort (Urlaub, bei Besuch, Kur, im Krankenhaus, Hotel, auf der Straße, an einem Schalter mit oder ohne Personal ...), also fast überall aus, wo ein solches Gerät gibt, seine Sendungskonto zu überprüfen, zu weiter "überweisen", zu informieren usw.The objects here are e.g. B. letters, thing (e.g. parcels), letter, document (also amount of money ???) etc. Let us also use the devices in our last work. Then the customers have it Possibilities of home, office, workplace, place of residence (vacation, visiting, spa, in Hospital, hotel, on the street, at a counter with or without staff ...), almost everywhere from where such a device gives to check its shipment account, to continue to "transfer" to inform etc.

Ein grober Sendungskontoauszug wird als ein Beispiel mit der folgenden Tabelle gezeigt.
A rough consignment account statement is shown as an example with the following table.

Dieser Sendungskontoauszug kann auf einem Zettel gedruckt oder von einem neuen Gerät oder bekannt von dem Bankbereich ist ein Rechner mit Modem zu dem Inhaber (Postkunden) abgerufen werden. Das kommt aus unserer obigen Betrachtung, daß die Postverkehr ähnlich wie die Verkehr bei den Banken.This shipment account statement can be printed on a piece of paper or from a new device or known from the banking area is a computer with a modem to the holder (postal customer) become. That comes from our consideration above that the postal traffic is similar to the traffic the banks.

Es gibt hier für die Realisierung(en) zahlreiche fließende Stufen, von einfachen (weniger Aufwand) bis zu komplexen (mehr Aufwand).There are numerous flowing stages for the implementation (s), from simple (less effort) to too complex (more effort).

Claims (7)

1. Kundenkarten
Postsendungskunde hat eine Karte, auf der das Bild vom und maschinenlesbare Daten über den Kunden stehen,
dadurch gekennzeichnet, daß von einem Postsendungsunternehmen Postsendungskunden Kundenkarten bekommen. Auf dieser Karte stehen ein Bild und maschinenlesbare Daten von dem Besitzer. Die Daten von dem Besitzer bzw. dem Berechtigten auf der Karte sind maschinenlesbar.
1. Customer cards
Mailing customer has a card on which the picture of and machine-readable data about the customer are,
characterized in that mailing customers receive mailing cards from a mailing company. This card contains an image and machine-readable data from the owner. The data of the owner or the authorized person on the card are machine-readable.
2. Die Karte in dem Anspruch 1 kann (muß aber nicht) weitere Bilder mit oder ohne maschinenlesbare(n) Daten von bzw. über andere(n) Personen enthalten ,
dadurch gekennzeichnet, daß die Karte von dem Anspruch 1 weitere Bilder, Daten von Personen, die zu der Person im Anspruch 1 eine vertraute Beziehung haben oder gehören. Die Einrichtung im Bild 1 oder 2 (9) ermöglicht, die Daten der entsprechenden Person zu wählen und damit für weitere Datenverarbeitung zur Verfügung stehen. Z. B. speichern.
2. The card in claim 1 can (but does not have to) contain further images with or without machine-readable data from or about other persons,
characterized in that the card of claim 1 further images, data of people who have or have a trusted relationship with the person in claim 1. The device in Figure 1 or 2 ( 9 ) enables the data of the corresponding person to be selected and thus available for further data processing. For example, save.
3. Die Postkarten im Anspruch 1 und 2 können für Sendungsaufnahme benutzt werden, dadurch gekennzeichnet, daß Daten über Absender maschinell zu erfassen sind: speichern in eine Datenbank (zur Registrierung, Sendungskontostand, Sendung nachweisen und/oder auf die abgesendete Sendung für automatische Steuerung der Verteilung, dem Empfänger über die Sendung mit Daten über den Absender ankündigen, Zurücknahme, Vernichtung der Sendung von Absenderseite, zur Abbuchung der Gebühren der Sendungen.3. The postcards in claim 1 and 2 can be used for recording, characterized in that data about senders are to be recorded mechanically: save in a database (for registration, consignment account balance, proof of consignment and / or on the shipment sent for automatic distribution control, the recipient via the Announce the shipment with data about the sender, take it back, destroy the shipment from the sender side, to debit the charges for the consignments. 4. Die Postkarten im Anspruch 1 und 2 können für Sendungsausgabe benutzt werden, dadurch gekennzeichnet, daß die Sendung mit der IDZA adressiert und die maschinell erfaßte Daten mit der Karte über den Absender für flexible Verteilung, Umleitung, Mitteilung, Umzugssimulation, Filterung der Sendungen (unerwünschte Sendungen Empfangsablehnung), erwartete Sendungen, maschinelle Registrierung in das Sendungskonto des Empfängers und/oder des Absenders, Mitteilung über die Ankunft, über den Empfang von Empfängerseite und/oder von der Postunternehmenseite an Absender.4. The postcards in claim 1 and 2 can be used for mailing, characterized in that the consignment is addressed with the IDZA and recorded by machine Data with the card about the sender for flexible distribution, rerouting, notification, Moving simulation, filtering of the consignments (unwanted consignments Rejection), expected shipments, machine registration in the Consignment account of the recipient and / or the sender, notification of arrival, via the receipt by the recipient and / or by the postal company to the sender. 5. Postsendungskonto und Sendungskontosauszug auf Zettel- Kontostand abrufen mit neuen Geräten - mit Rechnern - (Seite 8, 9)
Sendungen werden mit Identifikation - Zeichenkette - Adresse als Schlüsselwort des Datensatz des Kunden adressiert, dadurch gekennzeichnet, daß ein Kunde bei einer Postgesellschaft ein Sendungskonto hat, das mit der IDZA (z. B. J. Chau76131D - für Jennifer Chau in Forststraße 27, 76131 Karlsruhe Deutschland) als Kontonummer gekennzeichnet. In dem weitere Daten wie "echte" Adresse, Name, weitere berechtigte Personen, weiter leitende Adresse(n), Optionen (z. B. zeitlich flexible (Um)Verteilung, un-, erwünschte Absenderliste, ...), echtes Konto für Gebühr-Abbuchung ... sowie den Stand des der Sendungen des Inhabers. Die Karten der obigen Ansprüche sind dann Sendungskontskarte, mit der man einen Kontoauszug ausdrücken, oder Kontostand der Sendungen überprüfen kann.
5. Retrieve mailing account and mailing account statement on card balance with new devices - with computers - (page 8, 9)
Consignments are addressed with identification - character string - address as the keyword of the customer's data record, characterized in that a customer has a consignment account with a postal company that is linked to the IDZA (e.g. Chau76131D - for Jennifer Chau in Forststrasse 27, 76131 Karlsruhe Germany) marked as an account number. In the further data such as "real" address, name, other authorized persons, forwarding address (es), options (e.g. flexible (re) distribution, unwanted, desired sender list, ...), real account for Fee debit ... as well as the status of the shipments of the owner. The cards of the above claims are then consignment account cards with which one can print out an account statement or check the balance of the consignments.
6. Geräte, Rechner, Anlagen, mit denen die Möglichkeiten im Anspruch 5 realisiert werden können.6. Devices, computers, systems with which the possibilities in claim 5 can be realized can. 7. Quittungs- Lierferungsscheine
Quittungs- und/oder Lieferungsschein bei einem Postsendungsunternehmen hat Daten über den Absender, die maschinenlesbar sind, dadurch gekennzeichnet, daß die Daten über die Sendung mit Daten des Absenders, die maschinell leicht erfaßt werden können, auf einer Quittung in einer maschinenlesbaren Form gedruckt werden.
7. Receipts for delivery
A receipt and / or delivery note at a mailing company has data about the sender that are machine-readable, characterized in that the data about the shipment with data of the sender that can be easily machine-printed are printed on a receipt in a machine-readable form.
DE19745641A 1996-10-16 1997-10-16 Customer card for post office customers Withdrawn DE19745641A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19745641A DE19745641A1 (en) 1996-10-16 1997-10-16 Customer card for post office customers

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19642602 1996-10-16
DE19745641A DE19745641A1 (en) 1996-10-16 1997-10-16 Customer card for post office customers

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE19745641A1 true DE19745641A1 (en) 1999-11-25

Family

ID=7808865

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE19745641A Withdrawn DE19745641A1 (en) 1996-10-16 1997-10-16 Customer card for post office customers

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE19745641A1 (en)

Cited By (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP1246134A1 (en) * 2001-03-27 2002-10-02 Pitney Bowes Inc. Messaging services for uniquely identified mail
EP1246133A1 (en) * 2001-03-27 2002-10-02 Pitney Bowes Inc. Recipient elected messaging services
NL1021056C2 (en) * 2002-07-12 2004-01-13 Petrus Johannes Fra Verstappen Method is for despatch of postal pieces, packets and similar from sender to receiver, movement being undertaken by transporter, delivery only being made when there is agreement established with control data
US6754366B2 (en) 2001-03-27 2004-06-22 Pitney Bowes Inc. Method for determining if mail contains life harming materials
US7085811B2 (en) 2001-03-27 2006-08-01 Pitney Bowes Inc. Sender elected messaging services
US7386457B2 (en) 2001-03-27 2008-06-10 Pitney Bowes Inc. Messaging services for the visually impaired
US7386458B2 (en) 2001-03-27 2008-06-10 Pitney Bowes Inc. Recipient elected messaging services for mail that is transported in trays or tubs
US8082181B2 (en) 2005-01-21 2011-12-20 Illinois Tool Works, Inc. Tool having an integral system for remotely ordering inventory

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3906349C2 (en) * 1989-03-01 1991-08-08 Hartmut 7000 Stuttgart De Hennige

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3906349C2 (en) * 1989-03-01 1991-08-08 Hartmut 7000 Stuttgart De Hennige

Cited By (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP1246134A1 (en) * 2001-03-27 2002-10-02 Pitney Bowes Inc. Messaging services for uniquely identified mail
EP1246133A1 (en) * 2001-03-27 2002-10-02 Pitney Bowes Inc. Recipient elected messaging services
US6754366B2 (en) 2001-03-27 2004-06-22 Pitney Bowes Inc. Method for determining if mail contains life harming materials
US7085811B2 (en) 2001-03-27 2006-08-01 Pitney Bowes Inc. Sender elected messaging services
US7346591B2 (en) 2001-03-27 2008-03-18 Pitney Bowes Inc. Messaging services for uniquely identified mail
US7386457B2 (en) 2001-03-27 2008-06-10 Pitney Bowes Inc. Messaging services for the visually impaired
US7386458B2 (en) 2001-03-27 2008-06-10 Pitney Bowes Inc. Recipient elected messaging services for mail that is transported in trays or tubs
NL1021056C2 (en) * 2002-07-12 2004-01-13 Petrus Johannes Fra Verstappen Method is for despatch of postal pieces, packets and similar from sender to receiver, movement being undertaken by transporter, delivery only being made when there is agreement established with control data
US8082181B2 (en) 2005-01-21 2011-12-20 Illinois Tool Works, Inc. Tool having an integral system for remotely ordering inventory

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Garvey The Marcus Garvey and Universal Negro Improvement Association Papers, Vol. VII: November 1927-August 1940
DE19745641A1 (en) Customer card for post office customers
DE19641005A1 (en) Automated handling of postal items
Greene Appraisal of Congressional records at the Minnesota Historical Society: A case study
Green et al. The science of voter mobilization
JP4839803B2 (en) Questionnaire implementation method using visitor management system
Ryan Libraries in off-campus units
Hayward " Working in Thin Air": Of Archives and the Deschênes Commission
Scott et al. Interpersonal Communication: Improving Law Enforcement's Image
Center EMPLOYEE FAQS 2018–2019 A guide for faculty, staff and graduate
Straus " Dear Colleague" Letters in the House of Representatives: Past Practices and Issues for Congress
Morddel Records management in Switzerland
MORRIS Strangle the machine: Experiences with a library network
Nelson Who Is the Customer
Zirkel E-mail: Write protection?
Wilk “A wholesale fraud and forgery scheme”: organized crime and the counterfeit lottery trade in the United States, 1931–1932
Asher Y2K: Keep sending that message
Forward et al. Forthcoming events bulletin
DE19620697A1 (en) Automation of postal transmissions
McFetridge et al. Cumming, Cumming & Jones Ltd—Solicitors
Whitehead The Legislative Process: Law Enforcement's Role
Makens Follow-through: the way to added sales
Rourk Agenda-building: influence of a university's public affairs office on the local newspaper
Classified Staff Commission Classified Staff Commission minutes, 1996 September 10
Johnson The Balance Point: The Dog Ate My Issue and Other Reasons for Gaps in the Periodical Volume

Legal Events

Date Code Title Description
OM8 Search report available as to paragraph 43 lit. 1 sentence 1 patent law
OP8 Request for examination as to paragraph 44 patent law
8127 New person/name/address of the applicant

Owner name: CHAU, PHAT CHON, DIPL.-ING., 64347 GRIESHEIM, DE

8139 Disposal/non-payment of the annual fee